Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ABARRIKA-TU : “durcir au feu, réduire en charbon”, se dit d’une terre lourde très fortement desséchée par le soleil, du pain trop rassis, de cuir ayant perdu sa souplesse, de gourde dont la poix s’est prise en bloc cassant par contact de l’eau froide, etc... Sens secondaire : “affliger quelqu’un de reproches”.
  On pense à la base de ABAR : /BUR/πῦρ/ “feu”.
  Cf. gr. πυρακτέω (purakteō) “durcir au feu” (Od. 9, 323), “réduire en charbon” (Nic. Th. 688) cités par Chtr. 958. Πυρακτοομαι (puraktoomai) “être réduit en charbon, réduire en charbon, griller”.
  Il est admis (FRISK, STOLZ) que le mot dérive de πυρἀζω (purazō) “flamber, griller”. Mais la gutturale /k/ ne s’explique clairement que dans la forme bsq., suffixe d’effort, de répétition /KA/ suivi du suffixe /TU/ de rection verbale exprimant le procès parvenu à son terme. Cf. Bvn., Origines, « valeur de l’affixe /dh/θ/ » 188-210.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par A