ABARRIKA-TU : durcir au feu, réduire en charbon,
se dit dune terre lourde très fortement desséchée
par le soleil, du pain trop rassis, de cuir ayant perdu sa souplesse, de
gourde dont la poix sest prise en bloc cassant par contact de leau
froide, etc... Sens secondaire : affliger quelquun de reproches. On pense à la base de ABAR : /BUR/πῦρ/ feu. Cf. gr. πυρακτέω (purakteō) durcir au feu (Od. 9, 323), réduire en charbon (Nic. Th. 688) cités par Chtr. 958. Πυρακτοομαι (puraktoomai) être réduit en charbon, réduire en charbon, griller. Il est admis (FRISK, STOLZ) que le mot dérive de πυρἀζω (purazō) flamber, griller. Mais la gutturale /k/ ne sexplique clairement que dans la forme bsq., suffixe deffort, de répétition /KA/ suivi du suffixe /TU/ de rection verbale exprimant le procès parvenu à son terme. Cf. Bvn., Origines, « valeur de laffixe /dh/θ/ » 188-210. |
||
|