ADOS/HADOS : accord, correspondant, conforme,
adapté, harmonisé, convenable, agréable,
convenu, à égalité (de points au jeu),
qui survient, est à propos. LHANDE le fait dériver
du cast. a dos, ce qui pourrait
n'être qu'une étymologie populaire. ADOS-TU agréer, convenir, s'entendre, légitime, pertinent. Le mot, qui est absent de chez AZKUE, est pourvu par LHANDE de la signification de BARDIN égal et d'accord simplement. Le terme recouvre un champ sémantique plus large, particulièrement en direction de l'agréablement, agréable, convenu. Cf. gr. ϝαδος, ἅδος (ϝados, ádos) décret, ἕαδον (ϝéadon) aoriste du verbe ἁνδάνω (andánō) plaire, être agréable; skr. svádati, svādate plaire, se plaire à, lat. suādeō conseiller quelque chose à quelqu'un, Chtr. 85. L'ensemble est relié à gr. ἥδομαι (ϝedomai), dor. ἅδ- (ád-), béotien ϝα̑δ- (ϝâd-) (cf. γάδεται, ἥδεται (gádetai, ϝḗdetai) se réjouir, Hsch.), « qui repose sur une base /*swād-/*swăd-/ pour laquelle on trouve des correspondances précises en i.-e. », Chtr. 406. Pour ἁδυς/ϝᾱδύς (adus/ϝādús) qui plaît ( goût, odorat) et ἥδομαι (ϝḗdomai) « on a un correspondant exact dans skr. svādate prendre bon goût, dit du soma [...] Pour ἡδονή (ϝēdomḗ), skr. suā́d-ana qui donne bon goût, [...] lat. suāvis ». À partir de la racine probable /*swād-/*swdă-/ on évoquera bsq. JAI “fête” /JAT-/, lat. edere ou ēsse, etc., “manger” ; bsq. (H)ATSEDEN repos, litt. prendre souffle, cf. (H)ATSEGIN plaisir, litt. faire souffle, souffler, HATSHARTU respirer, etc., voir Lh. 419. Radical probable HATS souffle. Voir JAI-(TU) et HATS-EDEN ainsi que lat. gaudeō “se réjouir”. |
||
|