ARMIARMO “araignée” (Lh.) ; synonymes ARMI-MAHO
“toile d’araignée” (Lecumberry, Estérençuby)
; ARMIRI-MAO “araignée” (Azk.) ; ARMAMIO,
ARMIAMA, MARMARA “araignée” (Lh.) ; ARMIMA
“araignée” (Saint-Palais). Si, dans ces formes, le deuxième terme de composé livre son sens probable “toile” (/-MAHO/-MAO/-BAHO/), le premier terme, avec ses diverses formes, n’est plus compréhensible ou résulte d’un original démotivé rendu peu reconnaissable (racine /(H)AR-/ “fil” ?). Cf. skr. ūrṇa-vėbhi (et –vébhi) “la tisseuse de fil” = “l’araignée” racine i.-e. /*wébh-/. Il est intéressant de rapprocher la forme skr. ūrṇa-vėbhi “araignée” (litt. “la tisseuse de fil”) de celle de “la tisseuse de laine”, ūlna-vėbhi . À noter encore pour “araignée” la forme bsq. AINHARBA, AÑHARBA (S). Voir BAHE, EHO. |
||
|