ASPALDI : 1º “autrefois” ; 2º
“longtemps” dit du passé, du temps passé ; 3º
“il y a longtemps”, peut s'employer sans désinence
casuelle pour dire “il y a longtemps, depuis longtemps”, mais
appelle aussi les désinences casuelles pour préciser l'adjectivation
(génitif
de provenance), certain adverbe de temps à aspect duratif (inessif),
etc. La syllabe finale /-DI/ à flexion primaire /-I/ (/D/ est épenthétique comme dans GELDI, ALDI, GALDE, etc.), indiquerait une forme verbale. La comparaison externe renvoie, semble-t-il, à gr. πάλαι (pálai) “autrefois, il y a longtemps”, parfois “auparavant”, adverbe en /-αι/, comme χαμαί (khamai), καταί (katai), ταραι (tarai). Sans étymologie pour πάλαι (pálai), ainsi que pour mycén. parajo. Chtr. 851. Cf. gr. πάλιν (pálin) “en revenant en arrière, en retournant”, souvent avec des verbes de mouvement, d'où “en sens contraire, en s'opposant” (Il. 9, 56), “de nouveau”, employé avec αὖ (aũ) “d'autre part”. Chtr., 853, le rattache par un *παλις -palis- (famille de πέλομαι -pélomai-) qui signifierait “fait de tourner, de retourner”, i.-e. /*kwo / el-/. Cf. bsq. GIBEL/GIEL “le derrière, derrière, l'arrière”, verbe GIBEL-DU “reculer” ; ITZUL-I ( /ATZ(E)/ “arrière” + /*UL/*UR/*OR/ “tourner” + /I/ flexion primaire “(se) retourner, tourner” ; ITZULIKATU “reprendre une déclaration, un énoncé pour en arrondir un aspect anguleux, trop direct” soit “faire une palinodie”, “exprimer un genre de rétractation”. Reste le premier morphème /AS-/ de AS-PAL-DI : il s'agirait d'un adverbe augmentatif préfixé “très, beaucoup”. Cf. ASE “rassasié, saturé”, AS-KI “assez”, AS-KO “beaucoup”. Cf. lat. vulgaire *adsatis “repu”, “soûl”, gr. ἆσαι (ãsai), infinitif aoriste, “rassasier”, hitt. hiéroglyphique hasa “rassasiement”. Racine /*ăs-/ déduite de hitt. has- et mycén. asesosi “engraisseront” = ἁσ(σ)ήσονσι (as(s)ḗsonoi) illustre un futur secondaire en /-ήσω/ (-ḗsō). Chtr. 1380. |
||
|