BALAKA, BALAKU, BALAKALDI : 1º flagornerie,
flatterie, tromperie douceureuse ; 2º argument de
conviction pour gagner la confiance. BALAKATU flatter, gagner par la douceur. Synonymes PEREKATU, PHESTATU. Cf. bsq. LAKIO : 1º lacs, rets, filet ; 2º piège en général ; 3º artifice, embûche. Cf. lat. laqueus lacs, lacet, nœud coulant, piège, trappe ; ablaqueō déchausser un arbre, ablaqueātiō. D'après VARRON, R.R. 1, 29, 1 (M. 341) « composé dénominatif de lacus fosse ablacuō ». Cf. bsq. LAKO cuve, bassin, canal, pressoir. M. 341 pour laqueus : « terme technique qui est sans doute emprunté, comme beaucoup de mots en /-eus/. Étrusque ? » Cf. lat. lax appât, ruse, tromperie, séduction, laciō attirer, séduire, allecticō allécher, charmer, délecter. Pour MEILLET « d'origine inconnue. On partirait de /*lakw-/ ». Signalons bsq. /(H)UR/UL/ eau qui semble sous forme de trace à la base de lat. lacus, lauāre laver, baigner, gr. λούω (loúō) (se) baigner, laver, πλώω (plṓō) flotter, λείϐω (leibō) couler goutte à goutte, λιψ (lips) et bsq. LIPITZ gouttelette, lat. liquō liquéfier, lixus et lixa lessive, cloāca égout, cloaque. Les syncopes ne seraient autres que celles que l'on peut supposer à la base de lat. laus, -dis éloge, louange qui dérive de ou du moins est en rapport avec clueō avoir la réputation de, être célébré, de racine i.-e. /*kleu/ (M. 129) entendre véd. çrudhi, gr. κλῡθι (klūthi) écoute, κλε(ϝ)ος (kleϝos) gloire, enfin καλειν (kalein) appeler, bsq. GALDE(G)IN demander, appeler quelqu'un, lat. gloria gloire de racine th. I /*KAR-/*XAR-/ cri bsq. XARANGA, KARRANKA, etc... Tout ceci ne dément pas l'emprunt probable du basque fait au latin pour le mot BALAKA-TU. |
||
|