BARREA- “disperser, répandre” ð
BARRE-U “dispersé, répandu”, synonyme
HEDA. Cf. lat. s/spargō, sparci “répandre” et arm. p'arat “dispersé” ; angl.-sax. sprinkle “arroser”, gr. σπείρω (speírō) et bsq. TXIN-PARTA “étincelle”, ZA-PART- “explosion” DIA-PART ? “(se) diviser”, “(se) disloquer”. Angl. spark “étincelle”, lit. sproga “étincelle” On rencontre /-BAR-/ dans ABARIKATU “durcir par le feu”, dans ABAR “brindille” et “branches séchées par le feu”. BARRA serait-il lié à l’idée de feu ?? |
||
|