BERATZ : 1º (B) “hierbal : prairie, herbage”
; 2º-4º-5º (AN, BN) “blando,
tierno, flojo, poco resistente : mou, tendre, faible, peu résistant”
, variante BERATX pour “apprivoisé, mou”. En Garazi
“sensible, fragile”, adjectif qualifiant les pâturages
trop riches, humides et trop gras exacerbant la pullulation parasitaire,
et par voie de conséquence l’infestation du bétail qui
s’y alimente ; synonyme (S) BANO.
Correspondances hypothétiques : gr. φέρω,
φορειν (phérō, phorein)
“porter” θεο-φορος
(théo-phoros) “qui porte un dieu”, mycén. karawiporo
“porteuse de clé”, etc. ; lat. fěro,
ferre “porter” frūgi-fer,
igni-fer, signi-fer, luci-fer. M. 227 : « Un ancien sens
de fero est “porter dans son ventre,
être fécondée”, d’où forda
“[femelle] pleine”. » Pour les plantes, fero
a signifié “produire”, d’oú fěrax
et fertilis “fertile, productif”.
|