/*BIL-/*PIL-/ radical comportant un sens général
de “tour” : cf. GURPIL “roue”, composé
de /*GUR/ “courbe” + /*BIL/*PIL/ “réunir,
rassembler, ramasser, enrouler”, etc. ; BILGUR “moule,
forme” (Lh. 171), BILDUMA “recueil”, BILTZAR
“assemblée”. On a aussi bsq. /ELI/ “groupement”,
gr. εἴλη (eilē),
ἴλη (ilē) “troupe”
relié au doublet εἰλέω
(1),(2) (eiléō).
/*BIL/*PIL/ évoque la racine i.-e. /*wel-/
gr. *ϝελ-
(ϝel-) “tourner” avec la possibilité de réalisation
de digamma /ϝ/
en /b/d/p/,
etc. ? ἴλλω
(illō) : 1º “rassembler, serrer”, 2º
“faire tourner”, sans étymologie selon A. MEILLET,
215 ; gr. εἰλέω1
(eiléō) “rassembler, serrer, ramasser, presser”
et εἰλέω2
(eiléō) “faire tourner, rouler” et “lier”,
de racine /*wel-/
gr. *ϝελ- (ϝel-)
“tourner”, selon CHANTRAINE, 318, 319, à comparer
à bsq. BIL-, ELI, ILE, etc. Cf. bsq. BIL-DU
“rassembler, réunir”, GURPILLA “roue”,
on a en effet eu des roues réalisées par assemblage de quatre
quarts de cercles GUR-BILDU.
• |
En thème
I racine /*pel-/, /*pel-ə2/
lat. *peldō
pellō “frapper”,
“mettre en mouvement”, bsq. BELDUR, etc. ;
gr. πέλας
(pélas) “tout près, dans le voisinage”,
“heurt”, etc. (Od., ion.-att.), ὁ
πέλας (ϝ/wo
pélas) “le voisin, le prochain”, en rappelant que
l’article gr. /ὁ/
(ϝ/wo) dérive d’un pronom
démonstratif. Ce πέλας
(pélas) est dérivé (Chtr. 873) de πίλ-ν-α-μαι
(píl-n-a-mai) “s’approcher”, mais aussi factitif
“approcher” (Hom., Hés., A.R.), thématisé
πιλνάω
(pilnáō). CHANTRAINE, 873 : « Il apparaît
dans certains exemples que ces formes verbales expriment non seulement
la proximité, mais un heurt, cf. ἄρματα
χθονὶ πίλνατο
[armata khthonì pílato] “les chars s’abattaient
(contre la terre)” (Il. 23, 368). » |
• |
En thème II racine /*plə2/*plā-/
/*plek-/
dont le /k/ semble la trace
du suffixe bsq. /-KA/ d’itération, de thématisation
verbale et adverbiale. Le thème II, à propos duquel
Chtr. 874 écrit « [...] On note que sous la forme πλη
[plē], la racine se trouve en ionien homonyme avec la famille
de πίμπλημι
[pimplēmi “emplir”], etc. » est principalement
à la base des formes latines et grecques : |
|
o |
lat. plěo,
-ēre “emplir”, plūs,
plūres = gr. (th. I) πολύς
(polús), skr. purŭḥ
“abondant”, bsq. (S)
P(H)ÜRÜ “au plus” = “au
moins” ; v. sl. fleire
“plus”, fleistr
“le plus nombreux”, avest. fraēštō
“le plus abondant”, frāyō
“plus”
bsq. FRANGO/FRANKO “beaucoup”, irl.
lia “plus”,
arm. li “plein”
et li-r “abondance”
bsq. LILI-R-IKA “plein”, etc.
|
o |
gr. πλέκω
(plékō) “tresser” et “tordre,
entrelacer, tourner”, πλειών
(pleiṓn) “abondance” et πλείων
(pleíōn), avec accent paroxyton (avant dernière
syllabe), “plus” dont le thème I πολύς
(polús) “abondant, vaste, long”
bsq. /LUZ-/ ? “long”, certainement PULUS-TA
“grande quantité”, gr. πλη̃θος
(plthos)
“plein” |
o |
thème II réduit, racine
/*pl-ā/, on aura en bsq. ZA-PLA (avec préverbe
/*ZA-/, cf. éol. ζα-
(za-) “très”, gr. διά-
(diá-) “à travers”) = “taloche”,
ZA-PLAZT “gifle” ; gr. πλήσσω
(plḗssō) “frapper, donner un coup, piquer”,
πλᾱτίος
(plātíos) “voisin”. |
|
On peut relever les expressions suivantes dans la famille:
La série à initiale /B/:
• |
BILDU “cueillir, ramasser,
réunir”, “traire” (Azk. 166 « BEIA
BILDU : ordeñar la vaca, traire la vache »),
“enrouler” un fil, “pelotonner”; |
• |
BIL(H)O “crin,
pelo, cabello : crin, poil, cheveu”
BIP(H)IL “desnudo, despojado de todo ornato
: dénudé, dépouillé de tout ornement”
; “lugar airoso, abierto : endroit découvert,
en plein air”, “clairière” ; “valiente,
resuelto : vaillant, résolu”
BIP(H)IL-DU “desplumar(se) : se
déplumer, plumer”, “muer” (une poule); “saquear,
despojar : saccager, dépouiller” (Azk. I, 170) ;
formes souletines, Lh. 963, THIPIL et THIPILTÜ
; |
• |
BIRIBIL “rond, sphérique
d’une pièce” et secondairement “potelé”
physiquement, “entier” de caractère, “bref,
raide” ; à ne pas confondre avec quasi homophone BERIBIL
“automobile” /BER-/EUR-/
“lui, lui-même, même, seul” + /IBIL/
“se mouvoir” ; |
• |
BIRIBILKA-TU : 1º
“entortiller, envelopper, pelotonner”, “rouler le
partenaire” (au jeu, en affaires) ; 2º “recoger
el ganado : rassembler le bétail” Azk. I, 171 ; |
• |
BIRIBILOI “cascabel:
grelot” Azk. I, 171 ; |
• |
BIRIBISTA “lazada
: noeud” Azk. I, 171 ; |
• |
BIRIGAIÑA “corregüela
: cordéole” = “liseron des champs” ? Azk.
I, 171. |
Et la série à initiale /P/
au lieu de /B/ : |
• |
PILAS-KA/PELAS-KA
adverbe “à se heurter”; |
• |
PIPOIL/PIPOL “duela
: douve, douelle”, Azk. II, 170, et BIPEL “enflure”
(Estérençuby, Lecumberri) ; |
• |
PIPIL “botón, capullo
de las flores : bouton, bouton de fleur” ; |
• |
PIPILA “corregüela
: liseron des champs”, bot. Convolvulus arvensis ; |
• |
PILOTA “pelota : pelote”
; |
• |
PILLOTA “pella, pelotilla
: petite pelote, boulette” ; |
• |
PILLOKA “montoncito
: meulon, petit tas” ; |
• |
PILLO/PULO “montón,
porción : tas, portion” ; |
• |
PIL-DA/PHIL-DA
“andrajos : haillons, hardes” et “vêtement,
bât, fronteau de cuir des attelages de boeufs” ; |
• |
PILIKA “gran cantidad
: grande quantité”, “beaucoup” ; |
• |
PILKOR “cagarruta
: crotte”, “granule de lait tourné” ; |
• |
PIL-TZAR/PHIL-TZAR
: 1º “harapo, trapo viejo : haillon, guenille,
vieux chiffon” ; 2º “personne dégradée,
déchue, déclassée” (Beyrie-sur-Joyeuse).
Composé de /PILD/ et /TZAR/TXAR/ “defectuoso
: mauvais”. Avec préverbe /*ZI/ ? éol.
ζα- (zá-) “très”
= gr. διά- (diá-)
“à travers” : ZIPIL-DU/ZIPILA-TU
: 1º “tostar, abrasar : griller, embraser”.
Exemple ERRAKINAK MENDIA ZIPILATU “l’écobuage
a embrasé la montagne” ; 2º figuré
“être dévoré d’angoisse, d’impatience,
d’inquiétude”. Mêmes métaphores
du feu et de l’eau en i.-e. |
• |
PIRLA/BIRLA “bolo
: quille” BIRLA-KA
“jeux de quilles” ; |
• |
PIROIL “morcillón
de cerdo : boudin de porc” ; |
• |
PIRILIKA “dando vueltas
: tournoyant” ; |
• |
PIRIRI “rueda : roue”
PIRIRI-KA “rodando
: roulant”. |
|