Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
/*BIL-/*PIL-/ radical comportant un sens général de “tour” : cf. GURPIL “roue”, composé de /*GUR/ “courbe” + /*BIL/*PIL/ “réunir, rassembler, ramasser, enrouler”, etc. ; BILGUR “moule, forme” (Lh. 171), BILDUMA “recueil”, BILTZAR “assemblée”. On a aussi bsq. /ELI/ “groupement”, gr. εἴλη (eilē), ἴλη (ilē) “troupe” relié au doublet εἰλέω (1),(2) (eiléō).
  /*BIL/*PIL/ évoque la racine i.-e. /*wel-/ gr. *ϝελ- (ϝel-) “tourner” avec la possibilité de réalisation de digamma /ϝ/ en /b/d/p/, etc. ? ἴλλω (illō) : 1º “rassembler, serrer”, 2º “faire tourner”, sans étymologie selon A. MEILLET, 215 ; gr. εἰλέω1 (eiléō) “rassembler, serrer, ramasser, presser” et εἰλέω2 (eiléō) “faire tourner, rouler” et “lier”, de racine /*wel-/ gr. *ϝελ- (ϝel-) “tourner”, selon CHANTRAINE, 318, 319, à comparer à bsq. BIL-, ELI, ILE, etc. Cf. bsq. BIL-DU “rassembler, réunir”, GURPILLA “roue”, on a en effet eu des roues réalisées par assemblage de quatre quarts de cercles GUR-BILDU.

En thème I racine /*pel-/, /*pel-ə2/ lat. *peldō pellō “frapper”, “mettre en mouvement”, bsq. BELDUR, etc. ; gr. πέλας (pélas) “tout près, dans le voisinage”, “heurt”, etc. (Od., ion.-att.), ὁ πέλας (ϝ/wo pélas) “le voisin, le prochain”, en rappelant que l’article gr. // (ϝ/wo) dérive d’un pronom démonstratif. Ce πέλας (pélas) est dérivé (Chtr. 873) de πίλ-ν-α-μαι (píl-n-a-mai) “s’approcher”, mais aussi factitif “approcher” (Hom., Hés., A.R.), thématisé πιλνάω (pilnáō). CHANTRAINE, 873 :
« Il apparaît dans certains exemples que ces formes verbales expriment non seulement la proximité, mais un heurt, cf. ἄρματα χθονὶ πίλνατο [armata khthonì pílato] “les chars s’abattaient (contre la terre)” (Il. 23, 368). »
En thème II racine /*plə2/*plā-/ /*plek-/ dont le /k/ semble la trace du suffixe bsq. /-KA/ d’itération, de thématisation verbale et adverbiale. Le thème II, à propos duquel Chtr. 874 écrit « [...] On note que sous la forme πλη [plē], la racine se trouve en ionien homonyme avec la famille de πίμπλημι [pimplēmi “emplir”], etc. » est principalement à la base des formes latines et grecques :
 
o lat. plěo, -ēre “emplir”, plūs, plūres = gr. (th. I) πολύς (polús), skr. purŭḥ “abondant”, bsq. (S)
P(H)ÜRÜ “au plus” = “au moins” ; v. sl. fleire “plus”, fleistr “le plus nombreux”, avest. fraēštō “le plus abondant”, frāyō “plus” bsq. FRANGO/FRANKO “beaucoup”, irl. lia “plus”, arm. li “plein” et li-r “abondance” bsq. LILI-R-IKA “plein”, etc.
o gr. πλέκω (plékō) “tresser” et “tordre, entrelacer, tourner”, πλειών (pleiṓn) “abondance” et πλείων (pleíōn), avec accent paroxyton (avant dernière syllabe), “plus” dont le thème I πολύς (polús) “abondant, vaste, long” bsq. /LUZ-/ ? “long”, certainement PULUS-TA “grande quantité”, gr. πλη̃θος (plthos) “plein”
o thème II réduit, racine /*pl-ā/, on aura en bsq. ZA-PLA (avec préverbe /*ZA-/, cf. éol. ζα- (za-) “très”, gr. διά- (diá-) “à travers”) = “taloche”, ZA-PLAZT “gifle” ; gr. πλήσσω (plḗssō) “frapper, donner un coup, piquer”, πλᾱτίος (plātíos) “voisin”.

 On peut relever les expressions suivantes dans la famille:
La série à initiale /B/:

BILDU “cueillir, ramasser, réunir”, “traire” (Azk. 166 « BEIA BILDU : ordeñar la vaca, traire la vache »), “enrouler” un fil, “pelotonner”;
BIL(H)Ocrin, pelo, cabello : crin, poil, cheveu” BIP(H)ILdesnudo, despojado de todo ornato : dénudé, dépouillé de tout ornement” ; “lugar airoso, abierto : endroit découvert, en plein air”, “clairière” ; “valiente, resuelto : vaillant, résolu” BIP(H)IL-DUdesplumar(se) : se déplumer, plumer”, “muer” (une poule); “saquear, despojar : saccager, dépouiller” (Azk. I, 170) ; formes souletines, Lh. 963, THIPIL et THIPILTÜ ;
BIRIBIL “rond, sphérique d’une pièce” et secondairement “potelé” physiquement, “entier” de caractère, “bref, raide” ; à ne pas confondre avec quasi homophone BERIBIL “automobile” /BER-/EUR-/ “lui, lui-même, même, seul” + /IBIL/ “se mouvoir” ;
BIRIBILKA-TU : 1º “entortiller, envelopper, pelotonner”, “rouler le partenaire” (au jeu, en affaires) ; 2º “recoger el ganado : rassembler le bétail” Azk. I, 171 ;
BIRIBILOIcascabel: grelot” Azk. I, 171 ;
BIRIBISTAlazada : noeud” Azk. I, 171 ;
BIRIGAIÑAcorregüela : cordéole” = “liseron des champs” ? Azk. I, 171.
Et la série à initiale /P/ au lieu de /B/ :
PILAS-KA/PELAS-KA adverbe “à se heurter”;
PIPOIL/PIPOLduela : douve, douelle”, Azk. II, 170, et BIPEL “enflure” (Estérençuby, Lecumberri) ;
PIPILbotón, capullo de las flores : bouton, bouton de fleur” ;
PIPILAcorregüela : liseron des champs”, bot. Convolvulus arvensis ;
PILOTApelota : pelote” ;
PILLOTApella, pelotilla : petite pelote, boulette” ;
PILLOKAmontoncito : meulon, petit tas” ;
PILLO/PULOmontón, porción : tas, portion” ;
PIL-DA/PHIL-DAandrajos : haillons, hardes” et “vêtement, bât, fronteau de cuir des attelages de boeufs” ;
PILIKAgran cantidad : grande quantité”, “beaucoup” ;
PILKORcagarruta : crotte”, “granule de lait tourné” ;
PIL-TZAR/PHIL-TZAR : 1º “harapo, trapo viejo : haillon, guenille, vieux chiffon” ; 2º “personne dégradée, déchue, déclassée” (Beyrie-sur-Joyeuse). Composé de /PILD/ et /TZAR/TXAR/ “defectuoso : mauvais”. Avec préverbe /*ZI/ ? éol. ζα- (zá-) “très” = gr. διά- (diá-) “à travers” : ZIPIL-DU/ZIPILA-TU : 1º “tostar, abrasar : griller, embraser”. Exemple ERRAKINAK MENDIA ZIPILATU “l’écobuage a embrasé la montagne” ; 2º figuré “être dévoré d’angoisse, d’impatience, d’inquiétude”. Mêmes métaphores du feu et de l’eau en i.-e.
PIRLA/BIRLAbolo : quille” BIRLA-KA “jeux de quilles” ;
PIROILmorcillón de cerdo : boudin de porc” ;
PIRILIKAdando vueltas : tournoyant” ;
PIRIRIrueda : roue” PIRIRI-KArodando : roulant”.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par B