Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
BRAUKI : adverbe “abondamment, beaucoup”, Garazi, Amikuze, Oztibarre, Baigorri. AZKUE, repris par LHANDE, donne : BRAU « onomatopeya de la caida, ruido de un golpe, aparición repentina, acción brusca y momentánea » ; BRAUKI « con torpeza, con fuerza = avec maladresse, brutalement. » Nous concédons que cette acception-là est bien réelle, mais nous pensons qu'il y a une homonymie ou homophonie recouvrant des notions différentes : BRAUKI “très abondamment, généreusement” est très clair dans les expressions suivantes : JAN BRAUKI, EDAN POLLIKI TA EZ MOXKOR ! “mangez fort, buvez joliment (ou “avec modération”) et sans vous saouler !” ; ARI IZAN DIRA BRAUKI... TA ERREKARAT ERORI “ils y sont allés fort (à boire)... et sont tombés dans la rivière”.
  BRAUKI semble bâti sur un radical i.-e. en thème II, bien rare, qui se retrouverait dans bsq. FRANGO/FRANKO “beaucoup”, dont les correspondants pourraient être skr. puru, iran. paru-, gr. *πολυ (*polu) de /*polw/, à côté de /*pelw-/ dans got. filu, des thèmes I comme angl. full, v. irl. oll ; gr. πλήθος (plḗthos) “grande quantité, foule, multitude”, πλήθω (plḗthō) “être plein” ? A côté de bsq. BETE “plein”, lat. pleo, -ēre “emplir”, etc. ?? BRAUKI a un correspondant formel en skr. puracid, recouvrant gr. πολλάκις (pollakis) “souvent”. Pour le suffixe voir ASUKI/AUSIKI.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par B