Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ETA/BAITA (de BAI-ETA) conjonction “et” ; adverbe de temps “ensuite”, “après”, souvent utilisé dans les dialectes orientaux en désinence de perfectum sur base verbale : ASKATUTA “(ayant) été libéré”, mais aussi dans certains textes souletins de date inconnue : dans Bortian Ahuzki :

  « ARDIAK ILHER-ETA PLAZARAT DANTZARAT »
« [fameux bergers d'Ahuzki !] (qui vont) danser à la place après avoir libéré les brebis »

  Cette utilisation est identique à gr. και, τε και (kai) qui se place aussi après le verbe qu'il détermine.
  Une forme grecque très proche de /ETA/BAITA/ est εἶτα (eita) “ensuite”, au sens temporel ou logique, et ἔπ-ειτα (ép-eita) (préverbe επι ép-eita), dor. ἔπειτεν (épeiten). Noter le suffixe de locatif temporel /-εν/ que l'on rencontre en bsq. aussi, cf. AURTEN (de HAU-UR-TE-EN) “cette année ci, en cette année”.

Retour à la liste des mots du lexique
commençant par E