Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
MARRUSKA, MARRUSKA-TU, MARRAIZKA-TU : 1º “comprimer dans les mains, presser fort (fruits, légumes...) pour en extraire le suc” ; 2º “brouiller, remuer” ; 3º “froisser” ; 4º (R) “manipuler” ; 5º “presser, exprimer” ; 6º “mâcher avec les dents”, Lh. 718.
  Pour LHANDE l’origine de MARRUZA/MARRAZA “grand couteau de cuisine”, “tranchelard”, serait cast. marrazo ; « De marra [...] Hacha de dos bocas, que usaban los soldados para hacer leña » [*] ; cast. marra « “mazo de hierro” […] del latín MARRA “especie de azada o arpón” » [**]). Pourrait-il se rattacher à MARRUSKA ? Cf. gr. μηρυκαζω (mērukazō) “ruminer”.

  Le mot appartient à la famille de : 1º MARRA “raie, marque”, MARRAZA “grand couteau de cuisine”, “tranchelard” ; 2º MARRAZTU “dessiner”, MARGOTU “peindre” ; 3º NARRU/LARRU “cuir, peau” dont semble dériver 4º MARROSKETA “petit rabot”.
  Le verbe NARRUTU/LARRUTU “écorcher, dénuder, dépecer, gratter très fort, frotter” : cf. NARRUGINcurtidor : tanneur”, NARRU-GORRIANdesnudo : nu, déshabiller”, NARRUMINTZcútis : teint”, AUSNAR- “ruminer”, NARDAI/LARDAI “pièce de bois ou de fer pour traîner bois ou pierres”.
  Un radical /*LAR-/*NAR-/ ou /*NAAR-/ que l’on peut retrouver, semble-t-il, dans NAR/NAHAR “ronce, épine” (R, BN), dans NARRIA “traîneau”, dans NARDATU “agacer, horripiler”, renvoie à la notion très générale de “gratter, frotter, scarifier”. Forme utilisable comme substantif ou comme prédicat verbal suivant flexion et contexte d’énoncé. Dans NARR-U-S-KA-TU il y aurait quatre suffixations : /-U/ (d’adjectif verbal), /-S/ (désinence d’instrumental palatalisé), /-KA/ (d’itération), /-TU/ (de thématisation verbale).

  Correspondance possible : gr. ὀμοργνυμι (omorgnumi), aoriste ὀμορξαι (omorxai) “essuyer, faire sortir en pressant”, “laisser une empreinte”, notion contenue aussi dans bsq. NARRIA et NARDAI “traîner” ; l’// (a) de gr. ἀμεργω (amergō) «exprime l’idée de cueillir, non en tant que récolte, mais comme le fait d’arracher, etc. », Chtr. 75, serait de la même racine que gr. ἀμεργω (omorgnumi) et skr. ma?rjmi “frotter, effacer”. L’/ἀ/ (a) de gr. ἀμεργω (amergō) et l’// (o) de ὀμοργνυμι (omorgnumi) seraient prothèsiques.
  La racine /*NAR-/ se retrouve dans lat. nouācula “rasoir”.

[*] Dicionario de la lengua española, Real Academia Española, Ed. 1992, T II, 1329.
[**] J. COROMINAS Breve Diccionario de la Lengua Castellana, ed. Gredos, 1973, p. 363.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par M