MOTZ “court, coupé”, “vulve” ; MOZ-TU
“couper”, MOZ-KIN “production” ; synonyme
: ETE-KIN “production” de ETEN “couper”
; MOTZOR “tronc d’arbre dépouillé de ses
branches”. Correspondance probable : gr. τμῆξαι (tmēxai), aoriste du verbe τμήγω (tmḗgō) “couper, fendre, traverser” du groupe de τέμνω (témnō) “couper, fendre, trancher”. Τμη̄σα (tmēsa) s/τμη̄ξις (tmēxis ) “action de couper”, τεμαχι (temakhi), adverbe “en tranches ”. La forme MOTZ résulterait d'une base /*temə1 /*temə2 /, le /t/ s'étant amuï, mais de plus son vocalisme relève de τόμος (tómos) “fragment”, donc MOTZ /*tmos/, soit un thème II (rare en basque) et à vocalisme /o/ : /*t̊m-nō/ à la base de v. rus. tǐnu, tjati, russe tnu “frapper”, lit. tinù, tǐnti “marteler”, Chtr. 1104. Bsq. ETEN “couper” doit pouvoir se rattacher à ce groupe. Ainsi, peut être, que gr. τένδω (téndō) “ronger”, mais le sens n'en est pas sûr. |
||
|