Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
PETO/PETTO “coup raté à la pelote”, “impair de discours, de geste”, “erreur, faux pas, échec de tous ordres”.
  On peut en rapprocher gr. πτεαίω (pteaíō) “buter, tomber” et au figuré “faire une faute” ou “une erreur”. Gr.  πτεαίω (pteaíō) serait un thème II à degré vocalique zéro et bsq. PETO un th. I plein suffixé en /o/u/ dans le cas de leur appartenance à la même origine. Gr. παιω (paiō) “frapper, battre” (souvent dit de coups répétés) serait aussi un th. I, mais le /τ/ (t) ? Il peut certes s’imaginer amuï, mais il ne réapparaît dans aucune des autres formes du verbe, par contre un /ϝ/ (digamma) est supposé par le lat. paviō “frapper le sol”, “être frappé de stupeur”, soit gr. παϝίω (paϝíō), mais Chtr. 850, considère douteux le lien entre pteaiō et παιω (paiō).

  Bsq. BOTA “abattre, jeter, envoyer (la balle)”, dont on peut rapprocher skr. pātȧyati “laisser tomber, abattre”, Chtr. 892, « est sûrement indépendant de πωτάομαι (pōtáomai) “voler” dit d’oiseau, d’insectes, de lâme de Patrocle qui s’envole. »
  Enfin, πī́πτω (pī́ptō) “tomber, s’abattre, se jeter en bas”, d’où “se jeter sur, rencontrer, arriver à, se produire”. Cf. bsq. PETO PETOAN AURKITU “(se) rencontrer face à face”.
  Il est possible que ces divers groupes se soient contaminés mutuellement, compte tenu des proximités formelles et sémantiques.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par P