PUSKA “morceau, portion, partie”. PUXKA
diminutif “petit morceau”. Le mot semble suffixé : /PU/-SKA/ à suffixe de diminutif, cf. NESKA “fillette”, OILASKO “poulet”, GIZAXKA “hommelet”. On pense à lat. /*pau-/ paucus “peu”, paulius /paulus “petit”, pauxillus “tout petit” qui évoque bsq. PUXKIL “un tout petit morceau”. Et gr. παῦς (paũs) qui serait à la base de παȋς (paȋs) “enfant”. On a des thème II réduits dans skr. putrá- “fils”, avest. puθra, osque puklum “filium”, lat. puer (?). Chtr. 850 : « Le mot appartient en tout cas à une famille de termes familiers exprimant la notion de petit . » Une racine /*pew-/*pow-/ est admise expliquant gr. παυ̑ρος (paȗros) “petit, court”, lat. parvus “petit”, paucus “peu nombreux”, pauper “pauvre, qui possède peu”, bsq. /HAUR/ ?, thème I, PUS-KA, thème II. |
||
|