Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
OSTE “partie de derrière, arrière” déclinable (OSTERA(T) “après, à la suite de”, OSTEAN “derrière, après”) et à vocalisme /o/ comme gr. πούς (poús) “pied”, mycén. datif podei, arm. accusatif singulier otɳ “pied” ? bsq. OIN et /ORT-/ (dans ORTHUTSIK “nu-pied”), v. norr. fōtr, angl.-sax. pluriel fēt de *fōt-iz, bsq. PUTINKA “gambadant”, got. fōtus, skr. pat et pāts.
  Aurait pu être considéré comme un emprunt au latin, mais on peut remonter plus haut. Le doublet bsq. O/OINDO “à la suite de, sur les traces de, après, en conséquence, en conclusion de, près de”, etc., se ramène à OIN “pied, patte” suffixé d’un diminutif. Or un autre synonyme de OSTE et de ONDO est aussi explicite sur l’origine de toute la famille (y compris probablement lat. poste, gr, ἀπό (apó), etc.), et c’est /ATZ-/ATZE/ “derrière, arrière, trace” (/HELEX/ERETX/ “traces”) et qui a pour sens premier “patte, pied, extrémité de membre, goigt, aileron, pince”, etc.
  MEILLET, 527 : « La forme de lat. post, ombr. post, pus, puste, osq. púst, post, se retrouve dans tokh. B om-post-am “posteā”. L’élément pos- figure dans lit. pàs “auprès”, alb. pas “après”, v. sl. pozdĕ “après [...] v. perse pasā, skr. paçā́t, avest. pāskat “après” [...] lat. posterus, gr. ὕστερεω [ϝ/hústerō] “être en arrière”, etc. » CHANTRAINE (ἀπό -apo-, 98, ἔπι –epi-, 358) n’éclaire guère, sinon sur l’ancienneté en i.-e. de ces formes ; MEILLET y renvoie... La base pourrait en être “le pied”, lat. pēs-, gr. πούς (poús), skr. pat(s), bsq. (H)ATZ.
  L’euskera offre /ATZ/, HAST/, /HATZ/, /HEEX/, /HEZ/, /OST/, /US/ pour gr. πούς (poús), lat. pēs. Lat. ast “d’un autre côté”. En fait équivaut à “en outre, en plus, mais” : 1º pour introduire une deuxième condition, et/ou 2º “à la condition préalable que” bsq. OSTERA (directif) “mais au contraire” et “de nouveau, une autre fois”, avec changement d’accent suivant le sens. MEILLET, 52 : « Sur l’étymologie [de ast] on n’a que des hypothèses inconsistantes ; at doit se cacher derrière ast, mais on ne sait comment. » Nous pensons à (H)ATZ.

lat. at (sur prononciation emphatique att dans Plt., Pe. 248) M. 53 : conjonction adversative “d’un autre côté, d’autre part, mais”. C’est bsq. OSTE-AN tout simplement. La gémination “expressive du /t/ doit recouvrir un /s/ : ast(i) ATT(I), probablement à l’origine de at, a disparu précocément de la langue parlée par confusion avec ast.
gr. ἄψ (áps) bsq. OST-EAN “en arrière, en sens contraire”.
lat. abs, ab “en s’éloignant, en partant de, depuis, de”. M. 2 : « Le groupe de latin ab, gr. ἀπό [apó], etc., est apparenté à /*po-/, /*pos-/ (post), /*epi/ (gr. ἔπι -épi-). »
lat. ex “hors, hors de” (avec la nuance “de l’intérieur de”) s’oppose à in. Des sens dérivés : 1º “en quittant, à la suite de (sens temporel)”, “à partir de” ; 2º “à la suite de” (sens causal) ; 3º “de” marquant de quelle matière un objet est fait ou tiré : statua ex aurō = bsq. URR-EZ/URREZ-KO/URRE-T-IK/URRE-A-K + verbe transitif.
    (H)ATZ semble être sous lat. ex, es, ē et probablement sous les désinences casuelles de :
  - instrumental bsq. /-Z/ et peut-être génitif indo-européen /-s/.
  - comitif instrumental biscaïen /-GAZ/, angl. whith ?
  - partitif bsq. /-IK/ et proventif /-T-IK/.
  - génitif de provenance et de but /-KO/ = lat. –do, angl. to.
  - ergatif bsq. /-K/ et indo-européen /-s/.
gr. ἐξ (ex), devant consonne ἐκ (ek) (ἐγ –eg-, ἐχ –ekh-), εσ (es) béotien. Recouvre sensiblement les mêmes sens que lat. ex ; ἐξω (exō) avec /ω/ (ō) adverbial “dehors” illustre le lien avec bsq. /ATZ/, malgré WACKERNAGEL qui pose comme racine i.-e., non /*eks/ mais /*eghs/...
gr. ἐχθός (ekhthós) “hostilité, haine”, ἐχθρος (ekhthros) “l’homme du dehors” bsq. ATZE “étranger”, HASTIO “haïr”, HASTIAL “répugnant, détestable”, ETSAI lat. hostis “ennemi”.
gr. ἔσχατος (éskhatos) “qui se trouve à l’extrémité, dernier” bsq. AZKEN “dernier” superlatif ATZE-KO-EN = “(celui) le plus en arrière”. L’étymologie pour ἔσχατος (éskhatos) chez CHANTRAINE : « sûrement dérivé de ἐξ [ex], mais le détail est obscur [...] *ἐξ-κατος [ex-katos] [...] le suffixe κατ-ος [ka-tos] est obscur ; on évoque προ-κα [pro-ka], lat. reci-pro-cus [...] » !!
  Voir (H)ATZ, ONDO/OINDO, HASTIO, HASTIAL, ETSAI, GAZTO lat. hostis, hostia, v. fr. ost et bsq. OSTIKO, HEZ(H)UR lat. oss-, gr. οστεον (osteon), οστιακον (ostiakon)...
 
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par O