PIPOIL/PIPOL : Azk. “duela : douve, douelle”
(?) Le mot s'emploie en Garazi pour caractériser une grosse
“enflure” : BIPELA BEZALA, PIPOILA BEZALA HANTIA
“enflé, gonflé comme un BIPEL/PIPOIL” et
le verbe BIPELDU (Estérençuby) “enfler très
fort”. La métaphore
alternative : ZAHAGIA BEZALA HANTUA “obèse, gonflé
comme une outre, devenu une outre” dit des jambes du malade cardiaque,
de l'obèse, etc., suggère le sens de “gourde”
pour signifié
originel de PIPOIL. Peut-être croisement de plusieurs racines dans cette grande famille de mots reliables au même champ sémantique “gonflé, rond, plein”. Des formes redoublées pour beaucoup, avec dissimilation fréquente /*BIL-/*PIL-/ “enrouler, ramasser” et i.-e. /*bhel-/ “se gonfler”... ?
thème II réduit, “être gonflé, enflé, bouffi” φλιδονές (phlidonés) “pulsations”, φλύσις (phlúsis) “éruption pustuleuse”, διάφλυξις (diáphluxis) même sens et, de là, “avoir des cloques” dues à une brûlure, donc “être brûlé” bsq. ZIPIL-DU. Chtr. 1213 : « La notion “d’être gonflé de pourriture”, “pourrir” s’élargira naturellement en “tomber en déliquescence, partir en lambeaux” dans ἔφλιδεν, φλιδάνει, διαπέφλοιδεν [éphliden, phlidánei, diapéphloiden], etc. » Le recouvrement des formes et des sens avec PIPOIL-DU, PILTZAR est évident : φλοιός (phloiós) “écorce, peau, enveloppe” bsq. PHILDA, PILTZAR. CHANTRAINE, 1216 : « φλῑ-, φλιδ́-, φλοιδ́- [phlī-, phlid-, phloid-] peut théoriquement reposer sur II /*bhl-ei-/ (/ῑ/ pour i.-e. /ei/, cf. χλī́ω [khlī́ō], peut-être τρī́-ϐω [trī́-bō]), et sur III /*bhl-i-/ [...] angl. bloat “(se) gonfler” germ. blait-ón reposant sur i.-e. /*bhloid/ [...] on a affaire à la racine I /*bhel-/ “(se) gonfler” élargi ici en /-i/ (/*bhl-ei/ φλī́ω [phlī́ō], ect.), ailleurs en /*-u/ (dans /*bhl-eu/, /*bhl-u/, φλέω [phléō] “être gonflé de sève, être florissant”, φλύω [phlúō] même sens [...] sens usuel : “bouillonner”, “couler à flots bouillonnants”, “mouiller” et “vomir”. » Bsq. LILI, LORE “fleur” et lat. flōs -ōris “fleur”, lilium -ii “lis” doivent relever de la même famille ; cf. bsq. LILI-R-I-KA “plein”, arm. li “plein”, lit. pilha, got. fulls, irl. lān, lat. plěo, -ēre “emplir”, plūs, plūres “plus, une grande quantité”, gr. πολύς et πλήρης (polús, plḗres), att. πλέως (pléōs) ; skr. purŭḥ “abondant” bsq. P(H)ÜRÜ “au plus/au moins” et PULUSTA “beaucoup”. Bvn., Origines, 54 : « Du thème /*pelə-/*plē-/ “emplir” est issu un neutre dont les trois degrés sont attestés : /*pelw-/ (got. filu), /*pólw-/ (gr. *πολυ [polu]), /*plw-/ (iran. paru-, skr. *púru, d’où avec le ton dérivé, purŭḥ comme gr. πολύς [polús]). »
Correspondances hypothétiques : gr. φλοιός2 (phloiós) “sève”, φλόος (phlóos) “exubérance” de la végétation ; gr. φλοιός1 (phloiós) “le liber”, “enveloppe” de fruits, “coquilles” d’œuf, “peau” de l’homme, “surface, apparence” des choses = gr. φλοιός2 (phloiós) “sève”, “abondant”, “plein”, “florissant”, s/φλέω (phléō) “être florissant” (Chtr. 1214). Pour le bascologue la racine /*bhel-/, que les linguistes donnent comme synonyme peu ou prou de celle de ῥειν (ϝ/wrein) “couler” dont l’image apparaît dans lat. ab-undo, -āre, a(d)fluo, -ere, all. uber fliessen, angl. over flow... Il semble évident que la base première en soit /HUR/UR/L/ “eau” EURIN “pleuvoir”, UR/ULIN “graisse fondue, liquide séminal”, LIN-/NIN-GAR “larmes”, LIPAR, LIPITZ “goutte d’eau” gr. λίψ (líps) “gouttes” λείϐω (leíbō) “verser goutte à goutte” = “libation”, etc., etc. Le terme bsq. à double forme MAI-LEBU et MAI-LEGU “crédit” semble justifier l’attribution de l’origine formelle commune des verbes :
|
||||||||||||||||||||
|