Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
PIPOIL/PIPOL : Azk. “duela : douve, douelle” (?) Le mot s'emploie en Garazi pour caractériser une grosse “enflure” : BIPELA BEZALA, PIPOILA BEZALA HANTIA “enflé, gonflé comme un BIPEL/PIPOIL” et le verbe BIPELDU (Estérençuby) “enfler très fort”. La métaphore alternative : ZAHAGIA BEZALA HANTUA “obèse, gonflé comme une outre, devenu une outre” dit des jambes du malade cardiaque, de l'obèse, etc., suggère le sens de “gourde” pour signifié originel de PIPOIL.
  Peut-être croisement de plusieurs racines dans cette grande famille de mots reliables au même champ sémantique “gonflé, rond, plein”. Des formes redoublées pour beaucoup, avec dissimilation fréquente /*BIL-/*PIL-/ “enrouler, ramasser” et i.-e. /*bhel-/ “se gonfler”... ?
PILPIRA : 1º “palpitación del corazón : palpitation ou battement du cœur” ; 2º “emoción profunda : commotion, émotion profonde, anxiété” ;
PIL-PIL : Azk. II, 168 : « 1º [...] onomatopeya de la ebullición superficial : onomatopée de l’ébullition superficielle ; 2º [...] onomatopeya de la palpitación del corazón : onomatopée du battement du cœur ; 3º [...] copo de nieve : flocon de neige [...] ».
On peut joindre, semble-t-il, PIL-PIL, Azk. II, 168 : « onomatopeya de la ebullición superficial : onomatopée de l’ébullition superficiel » et une vaste famille de mots apparentés.
PILITTA “gouttelette”, “petite quantité” ;
PIRIKA “furoncle” ;
PIRIKORNAgranos de la piel : boutons de la peau” ; synonyme SUAK “feux” ;
PINPOIL “goutte d’eau” ; synonymes LIPAR, LIPITZ.
PIRIKORTA/PILIKOTAgranos de la leche : grumeaux du lait tourné”, “grumeaux de pâte à gâteau mal délayée” ;
PINPIRIN-A “embryon de fruit à la véraison”, “papillon”, “bouton de fleur”, “bourgeon”.
  Correspondances probables : gr. famille de φλῑ́ω (phlī́ō), thème II réduit, “être gonflé, enflé, bouffi” φλιδονές (phlidonés) “pulsations”, φλύσις (phlúsis) “éruption pustuleuse”, διάφλυξις (diáphluxis) même sens et, de là, “avoir des cloques” dues à une brûlure, donc “être brûlé” bsq. ZIPIL-DU. Chtr. 1213 : « La notion “d’être gonflé de pourriture”, “pourrir” s’élargira naturellement en “tomber en déliquescence, partir en lambeaux” dans ἔφλιδεν, φλιδάνει, διαπέφλοιδεν [éphliden, phlidánei, diapéphloiden], etc. » Le recouvrement des formes et des sens avec PIPOIL-DU, PILTZAR est évident : φλοιός (phloiós) “écorce, peau, enveloppe” bsq. PHILDA, PILTZAR. CHANTRAINE, 1216 : « φλῑ-, φλιδ́-, φλοιδ́- [phlī-, phlid-, phloid-] peut théoriquement reposer sur II /*bhl-ei-/ (// pour i.-e. /ei/, cf. χλī́ω [khlī́ō], peut-être τρī́-ϐω [trī́-bō]), et sur III /*bhl-i-/ [...] angl. bloat “(se) gonfler” germ. blait-ón reposant sur i.-e. /*bhloid/ [...] on a affaire à la racine I /*bhel-/ “(se) gonfler” élargi ici en /-i/ (/*bhl-ei/ φλī́ω [phlī́ō], ect.), ailleurs en /*-u/ (dans /*bhl-eu/, /*bhl-u/, φλέω [phléō] “être gonflé de sève, être florissant”, φλύω [phlúō] même sens [...] sens usuel : “bouillonner”, “couler à flots bouillonnants”, “mouiller” et “vomir”. »

  Bsq. LILI, LORE “fleur” et lat. flōs -ōris “fleur”, lilium -ii “lis” doivent relever de la même famille ; cf. bsq. LILI-R-I-KA “plein”, arm. li “plein”, lit. pilha, got. fulls, irl. lān, lat. plěo, -ēre “emplir”, plūs, plūres “plus, une grande quantité”, gr. πολύς et πλήρης (polús, plḗres), att. πλέως (pléōs) ; skr. purŭḥ “abondant” bsq. P(H)ÜRÜ “au plus/au moins” et PULUSTA “beaucoup”. Bvn., Origines, 54 : « Du thème /*pelə-/*plē-/ “emplir” est issu un neutre dont les trois degrés sont attestés : /*pelw-/ (got. filu), /*pólw-/ (gr. *πολυ [polu]), /*plw-/ (iran. paru-, skr. *púru, d’où avec le ton dérivé, purŭḥ comme gr. πολύς [polús]). »

LILURA/LILLURA, de la même famille, 1º “delirio : délire” ; 2º “desvanecimiento : défaillance”, 3º “seducción : fascination” LILURA-TU, verbe actif, moyen et passif, diathèse précisée par le sujet à l’ergatif ou absolutif, comme en général pour les verbes en /-TU/.
  Formation complexe : à partir d’un radical /*LI/ redoublé (cf. LILIRIKA “plein”), suffixation en /-U/ (cf. suffixe en /w/, Bvn., Origines, 152, exemple : /*dei-/ “briller” thème I /*dei-w/, thème II /*dy-éu/ [bsq. ODEI “cumulo nimbus lumineux”] zeus et deus). De *LILI-U on aurait la réduction en LILU- suffixé à nouveau de /-RO/ ou /-LO/ d’adverbialisation et, enfin l’article défini pronom relatif LILURA et surtout LILLURA, dont la géminée est la trace du /-I/ (désinence primaire).
  La correspondance semble être gr. φλύᾱρος (phlúāros) “bavardage” niais, frivole ou bouffon φλύω (phlúō) qui a l’acception de “bavarder” et “tenir des propos délirants, délirer” (Chtr. 1216) ï racine dans φλέω (phléō) “abonder” et lat. fluo, -ere “couler” : thème I /*bhl-/ [bsq. UPEL/UPHEL “tonneau” ?], thème II /*bhl-eu-/ à suffixation en /*-u/, et thème III /*bhl-u/ dans v. sl. bl’uja “je vomis”. Chtr. 1216.
LILIKA “rejeton de plantes”, soit pousse tendre gonflée de sève ;
LILITXA “rejeton, pousse” LILITU “débourrer, se couvrir de feuilles” et “fleurir” ;
LAIA “jeune pousse” de vigne notamment et des arbres en général.
  L’ensemble semble reliable à la racine /*bhel-/ de LILI, LORE “fleur”, la labiale réapparaissant dans PULUSTA/PHRANGO “beaucoup”, P(H)ÜRÜ “au plus/au moins”, et skr. purŭḥ “abondant”, avest. frāyō “plus”, fraēštō “le plus abondant”, v. sl. fleire “plus”, fleistr “le plus nombreux”, gr. πλεῖστος (pleĩstos) = bsq. PILIXTA/PULUSTA “beaucoup”, etc.
  Correspondances hypothétiques : gr. φλοιός2 (phloiós) “sève”, φλόος (phlóos) “exubérance” de la végétation ; gr. φλοιός1 (phloiós) “le liber”, “enveloppe” de fruits, “coquilles” d’œuf, “peau” de l’homme, “surface, apparence” des choses = gr. φλοιός2 (phloiós) “sève”, “abondant”, “plein”, “florissant”, s/φλέω (phléō) “être florissant” (Chtr. 1214).
  Pour le bascologue la racine /*bhel-/, que les linguistes donnent comme synonyme peu ou prou de celle de ῥειν (ϝ/wrein) “couler” dont l’image apparaît dans lat. ab-undo, -āre, a(d)fluo, -ere, all. uber fliessen, angl. over flow... Il semble évident que la base première en soit /HUR/UR/L/ “eau” EURIN “pleuvoir”, UR/ULIN “graisse fondue, liquide séminal”, LIN-/NIN-GAR “larmes”, LIPAR, LIPITZ “goutte d’eau” gr. λίψ (líps) “gouttes” λείϐω (leíbō) “verser goutte à goutte” = “libation”, etc., etc.

  Le terme bsq. à double forme MAI-LEBU et MAI-LEGU “crédit” semble justifier l’attribution de l’origine formelle commune des verbes :
gr. λείπω (leípō) bsq. LAGA-TU “laisser” composé MAI-LEGU “crédit”,
et
gr. λείϐω (leíbō) “verser goutte à goutte” λιψ (lips) “goutte”, λιϐερος (liberos) “humide” bsq. LIPITZ “goutte”, ZI-LIBOLOTZ “suinter”, TI-LIXT “éclabousser”.
Pour λείϐω (leíbō), Chtr. 627: « Casabona, o. c. p. 277 se demande si la racine ne serait pas la même que celle de /*lei-kw/ “laisser” ». Voir /*BIL-/*PIL-/.  
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par P