Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
MIN/MEN, indéterminé, MINA, déterminé ; AXULAR : MENA.

1º “Douleur physique, plaie, furoncle, fracture, mal de dents, blessures de toutes sortes, dérangements internes, maux de tête, etc.”.
2º Souffrances morales diverses : “peine, deuil, regrets, remords, émotions douloureuses de toutes sortes” du fait de parties perdues, d'invectives reçues, de ratés quelconques, d'accidents.
3º “Pensées, préoccupation lancinantes ou même obsessionnelles, désirs intenses, attentes anxieuses, souvenirs impérieux et constants”.
  En composition, joint à des mots désignant des matières. /-MIN/ signifie désir vif de : GEREZI-MIN “désir de cerises”, TALO-MIN “désir de galettes”, etc.
  Affectant des représentations abstraites, /-MIN/ signifie “espoir de, pensée de, anxieux de, pressé de, etc.”, exprimant l'état de frustration, de passion assoiffée de satisfaction : HERRI-MIN “mal du pays”, ETXE-MIN “regret de la maison”, JAI-MIN “pressé d'aller à la fête”, IHIZI-MIN “pressé de voir venir le temps de la chasse”, GIZON-MIN “(femme) qui est en manque d'homme”, ATSO-MIN vulgaire “(homme) obsédé de femmes”, JAKIN-MIN, IKUS-MIN, IKAS-MIN... “anxieux d'apprendre”, “anxieux de voir”, “anxieux d'étudier”...
4º Indique le paroxisme d'un état, d'une situation, d'un phénomène quelconque : NEGU-MINA “le cœur de l'hiver”, GAUAREN-MINA “le cœur de la nuit”, ZAURIAREN-MINEAN “au plus vif de la plaie”, AHARRA-MINA “au paroxisme de la querelle”, AUZIAREN-MINA “le nœud du litige”, ORTZIKARA-MIN “le plus fort de l'orage”.
5º /MIN/ s'emploie en adjectif spécifique de certains biens : BIPER-MIN “piment piquant”, ARNO/HOTZ-MIN “vinaigre”, IGUZKI-MIN “soleil cru”, ETSAI-MIN “le pire ennemi”, ADISKIDE-MIN “ami intime”, MAITE-MIN “amour-passion”, GIEL-MIN “fiel”, etc.

MINDU “(s)'endolorir”, “(se) tourner (lait)”, “(se) rancir”, “(se) moisir”, “tourmenter, provoquer”, “(se) vexer, prendre mal”.
MINDURI “pleureuse”, “tête de cortège aux funérailles” qui prononce le panégyrique (ERESI) du défunt, “barde” qui remplit cet office. Voir ce mot.
MINDEGI “pépinière, laboratoire”.
MINGAR “aigre, piquant”, composé de /MIN/ et du verbe fossile /GAR/GARRI/ “faire”, qui ne survit que dans les composés, ou grammaticalisé en suffixe.
MINTUL(A) “pleurnichard”, “qui émet des jérémiades perpétuelles”.
 
  Attestation de l'usage i.-e. de MIN/MINA (déterminé), cf. lat. uermina, -um de uermen : « dicuntur dolores corporis cum quodam minuto motu, quasi a uermibus scinditur. Hic Græce dolor στρόφος dicitur » P. F. 515, 6. Proprement “les vers”, c'est-à-dire “maladie causée par les vers”, M. 724. Cf. l'emploi de uermiculus pour désigner une maladie des chiens, Gratius, Cyn. 387. Uerminor, -aris (et uerminō) “avoir des vers”, “souffrir des vers ou comme si l'on avait des vers”, “démanger, chatouiller” ; uerminatiō ; uerminosus [...] « A pu être influencé par tormina. » A. MEILLET, 724.
  Tormina, -um, pluriel (singulier tormen, inusité), “tranchées, coliques”, expliqué par M. 696, s/torqueō “tordre, torturer, tourmenter” : « de *torqu-s-men ; d'où torminosus (Cic.), torminalis (Cels., Plin.) : -e sorbum. » Voir MINBER(A).
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par N